小说吧

第六十三章 绝句 (第2/2页)

当然,与原著相比,这本也做了很大的改动,有些是李默记不得了,不得不改,有些是李默有意修改的,特别是到了第二部,修改的会更多,比如恐龙中的杀人机器,两部与四部电影里主要就是霸王龙与迅猛龙,其他的多是食草恐龙。所以越往后拍,越没有悬念感与期盼感。

李默打算在后面弄出几种更厉害的怪兽,三十多吨的沧龙,以及与它同等级别的克柔龙,以及《侏罗纪》里的滑齿龙,还有风神翼龙,这种恐龙以霸王龙为食物,可想其残暴,《侏罗纪公园3》里的棘龙比起它都弱爆了,不提战斗力,关键人家能飞啊。

再取第四部电影的场景设置,几万人在侏罗纪公园参观,然后这些克隆出来的凶兽暴动,海陆空对几万游客,对援救的军队进行灭杀……相信老美最喜欢看的就是这个。

当然,连风神翼龙与沧龙这种级别的怪兽都弄出来了,往后也没办法写了,三部结束。

但谷老师看这一段,没头没尾的,也没有多想,不就是写了恐龙吗,小孩子喜欢幻想的,他到是对李默的英语能力产生了兴趣,问:“你这英语从哪学来的?”

“谷老师,我是自学的,阅读写没有多大问题,就是听读能力很差,连二十六个字母发音都不是很标准。”

“你上来。”

李默老实地走到讲台上。

谷老师用粉笔在黑板上写下一首诗:两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。

写完后,对李默说:“将它翻译成英。”

李默苦笑。

有人说唐朝最好的诗是崔颢的《黄鹤楼》,还有人说是张若虚的《春花江月夜》,杜甫的《登岳》、《登高》,甚至还有人认为是李商隐的《锦瑟》……

但论韵律、对仗、意境与工整,七言中当属杜甫这首《绝句》,五言中当属李白的《静夜思》,这两首诗可以当成五言与七言的样板。

翻译出这首小诗很容易,想将其中的意境也翻译出来,简直太难了。

李默想了一下,不能直译,直译这首诗什么味道也没有了,于是他采用了意译。

虽然离原来的意境差得还是太远,比直译要好,也押着韵,长短上也差不多。

谷老师讶然,呆了一下说:“译得不错,但考试时千万不能意译,最好是直译,否则遇到不理解的老师,反而会扣分,那就成了弄巧成拙,画蛇添足。”

“谢老师指教。”

“你听读能力很差吗?”

“真的很差,翻译我可以就着词典来学习,语法也可以通过一些英小说来学习,可听读没有人教,想学就不可能了。”

“这样,你每天下午放学后,来我办公室,我抽十几分钟空,教教你。”

这就是传说中的开小灶了。

“谢老师,”李默开心地说。能在一中教英语,英语还能差吗?他最担心的口语能力,马上就解决了。还有呢,这两三年来,他的英语真正是自学了,确实还有一些地方,模棱两可,他也弄不清楚。现在有了这个借口,可以正大光明向谷老师请教。

“下去吧。”

李默回到座位上重新坐下,小胖子竖起大拇指,虽然他看不懂,也不是他看不懂,班上所有学生都看不懂,包括廖学霸,不过廖学霸学起来应当很快,再过两年,他虽翻译不出来,但能做到看懂了。

郭紫蓉也在后面看着李默,心想,这个小屁孩真厉害。

比她想象的还要厉害,如果将李默在家乡所做的一切说出来,准会将她吓趴掉了。

不要说一中这些学生,换作科大少年班哪些更妖异的天才过来都做不到,他们能在小学时……或者说在十岁以前,带着一个村子发家致富吗?

手机用户请浏览阅读,更优质的阅读体验。

如遇章节错误,请点击报错(无需登陆)


新书推荐

穿越原神:开局便被囚禁" 穿越而来的" 御兽:宠兽空间变异后我超神了" 开局吞天蟒,我靠大凶血脉成圣" 第二谪仙" 顶级女婿柳亦泽范妍" 君子之谋"